Businesses can go to gobusiness.gov.sg/covid/ for more information regarding the temporary suspension of activities. 

For more information on special travel arrangements that Singapore has implemented with other countries/regions, please go to https://safetravel.ica.gov.sg.

X
AA
A
A

Speech by MOS Low Yen Ling at SPH Chinese Media Group and Nanfang Media Group's Explore Greater Bay Area (GBA) Event: Singapore-GBA E-Chat

Speech by MOS Low Yen Ling at SPH Chinese Media Group and Nanfang Media Group's Explore Greater Bay Area (GBA) Event: Singapore-GBA E-Chat

尊敬的广东省委宣传部常务副部长 刘红兵先生

Executive Director-General of Guangdong Publicity Department, Mr Liu Hong Bing,

 

新加坡报业控股华文媒体集团社长 李慧玲女士

Head of Chinese Media Group, Singapore Press Holdings (SPH), Ms Lee Huay Leng,

 

南方报业传媒集团总编辑 黄常开先生

Editor-in-Chief of Nanfang Media Group, Mr Huang Chang Kai,

 

各位嘉宾,早上好!

Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen - good morning!

 

很 高 兴 今 天 能 够 和 大 家 一 同 出 席《大 湾 区 新 知 》的 上 线仪 式。

Happy to join everyone at the Singapore-Greater Bay Area E-Chat (大湾区新知) co-organised by the SPH Chinese Media Group and Nanfang Media Group.

 

新加坡和中国有着牢固而且多方面的紧密联系,今年两国正式建交30周年。尽管 面 对 疫 情 带 来 的 挑 战,双方的企业和媒体界, 仍然 合 作 无 间,创立了一个又一个的里程碑。

Singapore and China share a strong and multifaceted relationship, and we are commemorating the 30th anniversary of our diplomatic relations this year. Despitethe challenges due to the pandemic, I am heartened by the continued collaboration between our businesses and our media circles, creating milestones one after another.

 

刚在上周,我国副总理王瑞杰和中国国务院常务副总理韩正联合主持的“新中双边合作联合委员会”(JCBC)第16次会议,新中双方就同意开展更紧密的经济合作,包括加强中国区域发展方面的合作,例如粤港澳大湾区的开发建设等。

At the 16 th Joint Council for Bilateral Cooperation co-chaired by DPM Heng Swee Keat and PRC Vice Premier Han Zheng last week, both sides agreed that Singapore and China can forge closer economic cooperation, including in China’s regional development strategies, such as the development of the Greater Bay Area.

 

这方面的合作,将能够让新中两国的企业和人民都受益。

Such cooperation would bring benefits to our businesses and people.

 

新加坡和粤港澳大湾区在过去数十年来,无论是在历史渊源、人文交流或是经济贸易方面,都有着非常紧密的联系。

With the Greater Bay Area, Singapore has also shared strong historical, people and economic ties for decades.

 

这些年来,我们和大湾区建立了多个合作项目和平台,在贸易投资、智慧城市、金融服务、创新创业、知识产权等多个领域展开合作。

Over the years, we have established various platforms and projects with the Greater Bay Area covering many areas of cooperation such as trade and investment, smart cities, financial services, innovation, and intellectual property.

 

新加坡-广东合作理事会、中新广州知识城,以及新加坡-深圳智慧城市合作,是新中两国在大湾区深度合作最好的楷模,为两国政府和企业,提供了定期互访、探讨项目和深入交流的接触点。

The Singapore-Guangdong Collaboration Council, China-Singapore Guangzhou Knowledge City and Singapore-China (Shenzhen) Smart City initiative are examples of key platforms and projects in the Greater Bay Area that provide regular touchpoints between our Governments and enterprises.

 

事实上,新粤之间不仅仅只有经济合作联系,新加坡和大湾区的人民之间,也存在源远流长的深厚交情。

In fact, our relationship goes beyond economic partnerships and extends into deep historical people-to-people ties between Singapore and the Greater Bay Area.

 

因此,我很高兴能在此见证新粤双方启动又一项重要的合作项目。

I am therefore pleased to be here today to witness the start of another important collaboration with our steadfast friend.

 

今天上线的“大湾区新知”网络专题项目,具有很大的潜力。

The Singapore-Greater Bay Area E-Chat project (大湾区新知) launched today holds great promise.

 

这个网站和所举办的线上对话,不仅能加强我们彼此之间的互动交流,还能通过实时的信息交换,让我们获取两地最新的第一手资讯。虽然我国即

 

将进入解封的第三阶段,但是未来仍然充满许多的不确定性。这个网站的创立,为双边的合作互动,开辟了多一个沟通的新管道。

The microsite and virtual dialogue sessions will not only allow both sides to exchange ideas and perspectives – but also maintain the momentum of our engagements and help us stay up to date with new developments in our regions. Although Singapore is about to enter into Phase Three of re-opening, many uncertainties remain. The setting up of this microsite has opened up a new channel for bilateral cooperation and interaction.

 

我希望新加坡和大湾区,继续探讨相互合作发展的新途径。

I hope that Singapore and the Greater Bay Area will continue to explore new ways of collaborating with each other.

 

目前,大湾区贡献中国国内生产总值的大约百分之12。如果它能维持这个强劲的增长势头,到了2030年,生产总值将达到3.6万亿美元--几乎相等于今天德国的总体经济规模。

Today, the Greater Bay Area contributes about 12 percent of China’s GDP. If its growth trajectory continues, it will reach $3.6 trillion by 2030 – almost the size of Germany’s economy today.

 

根据中国 “十四五 ”规划建议,大湾区将发展建设成为全球领先的国际科技创新中心之一。

As part of proposals for China’s 14 th Five Year Plan, the Greater Bay Area has been designated as one of the international science and technology innovation centres to be developed.

 

深圳也已经宣布开展一系列的综合改革试点方案,立志成为全球创新创业、投资发展的首选城市。

Shenzhen, for example, has announced a comprehensive set of pilot reforms to become a global innovation powerhouse.

 

这些计划将为新加坡创造许多机遇,让我们和大湾区合作交流并从中学习。

These plans will create many opportunities for Singapore to continue to actively engage with and learn from the Greater Bay Area.

 

最后,我要感谢《联合早报大湾区新知网》协作同仁,为网站的策划和设计所付出的努力,并期待在不久的将来,能够看到新中双方更多合作项目的开展。

I would like to thank everyone at Lianhe Zaobao for their tireless efforts in planning and designing the microsite. I look forward to seeing more collaborations between Singapore and China in the near future.

 

衷心祝愿《大湾区新知》网络专题上线成功。再过两周就是2021年了,在这里也预祝大家在新的一年里,宏图大展,生意兴隆,业务蒸蒸日上,新年快乐 !谢谢!

I wish you a successful project launch. As 2021 will be arriving in 2 weeks, I would like to wish everyone prosperity and happiness in the new year. Thank you.



add HOME ABOUT US TRADE INDUSTRIES PARTNERSHIPS NEWSROOM RESOURCES CAREERS
Contact Us Feedback